Translation Spanish ‒ Greek I


Teaching Staff: Voutsa Styliani, Livas Sotiris
Course Code: ES-5256
Gram-Web Code: ΜΙΕ05
Course Category: Specific Background
Course Type: Elective
Course Level: Undergraduate
Course Language: Greek
Semester: 5th΄
Total Hours: 2
Erasmus: Not Available
en  pdf.png  Translation Spanish ‒ Greek I
Size: 201.73 KB :: Type: PDF document

Short Description:

In this course, students translate texts of general content from Spanish to Greek. Because Spanish is not one of the main working languages of the DFLTI, the course aims at improving the knowledge of the Spanish language of students who already know Spanish. In fact, its the main goal is to help the students apply their knowledge and translation skills (which are already acquired from the translation courses of the main working languages of the Department, i.e. English, French and German) and translate Spanish texts. Therefore, they will develop translation skills in relation to the specific language and will acquire translation experience from the translation of Spanish texts of general content.

Upon completion of the course, the students will be able to:

  • Know how to analyze Spanish texts of general content and interest
  • Understand the semantic structure of Spanish texts of general content

Understand the textual environment of Spanish journalistic texts as well as of other texts

Objectives - Learning Outcomes:

In this course, the students approach theoretical and practical translational peculiarities of Spanish texts. Because of the general nature of the course (which is specialized in the next semester, when the course Translation Spanish-Greek II is taught), as well as the fact that Spanish is not a working language of the Department, texts of various levels of difficulty, but also of general content are selected, i.e. journalistic, administrative, but also simple literary texts.

Syllabus:

Week 1:

Translation of selected journalistic texts I.

Week 2:

Translation of selected journalistic texts II.

Week 3:

Translation of selected journalistic texts III.

Week 4:

Translation of selected journalistic texts IV.

Week 5:

Translation of selected journalistic texts V.

Week 6:

Translation of essays (Unamuno, Reverte) I

Week 7:

Translation of essays (Unamuno, Reverte) II

Week 8:

Translation of short stories (Pio Baroja)

Week 9:

Translation of short stories (Galeano)

Week 10:

Translation of administrative documents I.

Week 11:

Translation of administrative documents II.

Week 12:

Translation of administrative documents III.

Week 13:

Translation of administrative documents IV.

Teaching Methods:

 

Activity

Semester workload

Lectures

13

Study and analysis of bibliography

10

 

 

Translation projects

12

 

 

Examination

2

 

 

Course total

(25 hours of workload per credit unit)

50

New Technologies:

Use of ICT in teaching

Evaluation Methods:

Written or/and oral examination, semester assignment


Back
35-years
<< <
December 2024
> >>
Mo Tu We Th Fr Sa Su
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Today, Tuesday 10-12-2024
No results found for that day
Text To SpeechText To Speech Text ReadabilityText Readability Color ContrastColor Contrast
Accessibility Options