Translation Greek ‒ English IV


Teaching Staff: Alexaki Sotiria-Lito
Course Code: EN-4217
Gram-Web Code: ΜΕ1504Ε
Course Category: Specific Background
Course Type: Compulsory
Course Level: Undergraduate
Course Language: English / Greek
Semester: 4th
ECTS: 3
Total Hours: 2
Erasmus: Not Available
en  pdf.png  Translation Greek ‒ English IV
Size: 201.03 KB :: Type: PDF document

Short Description:

This course also aims to familiarize students with translation methodology through the translation practice on general texts. Students are given texts of an increased level of difficulty and varied topics to provide them with a brief introduction to the translation of more specialized texts so as to better prepare them for the texts they will be working with in the next semesters. Students are assigned texts to be prepared and presented in class where the various solutions to translation problems chosen by the students are discussed in depth and evaluated in order to arrive at a final translation in the target language.

Objectives - Learning Outcomes:

This course aims to further familiarize students with the practice of translation. Continuous improvement of students' skills in the Greek-English language pair. Approximation of elements that affect the production and reception of translations of general content. Introduction to translation practice.

 

Upon successful completion of the course, the students will be able to:

  • learn to research resources and aids online.
  • adapt the information they draw to the needs of their project.
  • learn to evaluate the reliability, relevance and usefulness of the resources with the goal of developing skills necessary in order to be able in the future to apply the knowledge and understanding acquired professionally in the market to solve problems within the translation process.
  • during the current semester, they learn to write on their own, in a simulation of market conditions, articles in English for publication in English-language newspapers.
Syllabus:

Week 1: INTRODUCTION TO TRANSLATION PRACTICE

 

Week 2: PRESENTATION OF PRINTED AND WEB BASED TRANSLATION AIDS AND ANALYSIS OF THE TEXT TO BE TRANSLATED

Week 3: PRESENTATION AND EVALUATION OF SOURCES AND AIDS TO BE USED BY STUDENTS IN TRANSLATING THE ASSIGNED TEXT

Week 4: PRESENTATION AND EVALUATION IN CLASS BY STUDENTS

Week 5: PRESENTATION AND EVALUATION IN CLASS BY STUDENTS

Week 6: PRESENTATION AND EVALUATION IN CLASS BY STUDENTS

Week 7: ASSIGNMENT OF NEW TEXT AND PRESENTATION OF PRINTED AND WEB BASED TRANSLATION AIDS AND ANALYSIS OF THE TEXT TO BE TRANSLATED

Week 8: PRESENTATION AND EVALUATION OF SOURCES AND AIDS TO BE USED BY STUDENTS IN TRANSLATING THE ASSIGNED TEXT

Week 9: PRESENTATION AND EVALUATION IN CLASS BY STUDENTS

Week 10: PRESENTATION AND EVALUATION IN CLASS BY STUDENTS

Week 11: PRESENTATION AND EVALUATION IN CLASS BY STUDENTS

Week 12: PRESENTATION AND EVALUATION IN CLASS BY STUDENTS

Week 13: ASSIGNMENT OF FINAL TRANSLATION PROJECT AND INSTRUCTIONS FOR ITS COMPLETION

Suggested Bibliography:

Bassnett, Susan (1991) Translation Studies. London and New York: Routledge.

 

Baker, Mona (ed.) (2001) The Routledge Encyclopedia of Translation Studies. London and New York: Routledge.

 

Biguenet, John and Schulte, Rainer (ed.) (1989) The Craft of Translation. Chicago: University of Chicago Press.

Teaching Methods:

Face to face/ Guided, collaborative translating in class (students first prepare translations at home), working with texts of increasing difficulty and length, and across several genres of informative articles/texts. Students are called upon to find sources/aids and comparable corpora so as to widen their pragmatic knowledge base by genre and subject matter of each text to be translated, in order to more comprehensively understand the source text but also to familiarize themselves with foreign language texts of similar or corresponding subject matter. Study material and updates are further provided through the Department’s e-class platform.

New Technologies:

Use of ICT in teaching

Evaluation Methods:

In addition to weekly translation tasks, students are asked to submit a semester assignment, consisting of translation and a commentary focusing on problems encountered during the process, and further evaluating the aids used in the practice of translation.


Back
35-years
<< <
December 2024
> >>
Mo Tu We Th Fr Sa Su
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Today, Tuesday 10-12-2024
No results found for that day
Text To SpeechText To Speech Text ReadabilityText Readability Color ContrastColor Contrast
Accessibility Options