Translation German ‒ Greek IV


Teaching Staff: Alatza Charikleia
Course Code: DE-4236
Gram-Web Code: ΜΕ2504Θ
Course Category: Specific Background
Course Type: Compulsory
Course Level: Undergraduate
Course Language: German / Greek
Semester: 4th
ECTS: 3
Total Hours: 2
Erasmus: Not Available
en  pdf.png  Translation German ‒ Greek IV
Size: 202.24 KB :: Type: PDF document

Short Description:

The course "Translation German-Greek IV" is a practical “laboratory” course based on interactive teaching. It is the culmination in the field of general translation and the students are called to translate texts of general interest with an increased difficulty and specialized terminology.

Objectives - Learning Outcomes:

Upon successful completion of the course, the students will be able to:
• perceive the translation as a way of communication
• understand the translation process and to apply the appropriate technique
• look for sources of information related to the topic
• correspond to the specialized terminology used in the text
• recognize language peculiarities and specific cultural data
• be flexible to take decisions in problem solving during the translation process
• adapt the language level according to the readership to which the text is addressed

Syllabus:

1st week: Presentation text of a painting exhibition

2nd week: Newspaper article about the musical Carmen la Cubana

3rd week: Epicurus: Philosophical text

4th week: Immanuel Kant: Philosophical text

5th week: Karl Marx: Economic philosophy

6th week: Phobias: Psychology text

7th week: Memory: Psychology text

8th week: Memory: Medical text

9th week: Respiratory disease: Medical text

10th week: Covid-19: Medical text

11th week: Logic: Physics text by Gerd Binnig

12th week: Ice-cream machine: Manual: Technical text

13th week: Summary, questions, discussion and critique

The texts to be translated vary from semester to semester.

Suggested Bibliography:

Κεντρωτής, Γιώργος: Θεωρία και Πράξη της Μετάφρασης, Αθήνα 2002

Μπατσαλιά, Φ. - Σελλά-Μάζη, Ε.: Γλωσσολογική προσέγγιση στη θεωρία και τη διδακτική της μετάφρασης, Αθήνα 1997

Seel, Olaf: Εισαγωγή στη γενική μετάφραση. [ηλεκτρ. βιβλ.] Σύνδεσμος Ελληνικών Ακαδημαϊκών Βιβλιοθηκών, Αθήνα 2015. Διαθέσιμο στο: http://hdl.handle.net/11419/2568

Stolze, Radegundis: Übersetzungstheorien, Eine Einführung, 4. Auflage, Tübingen 2005

Teaching Methods:

Face-to-face and distance learning. The course has a practical “laboratory” and interactive character. It is mainly based to a greatest extend on the questions asked by the students, the discussion and their comments. The curriculum is uploaded on the Ionio Open e-Class platform.

New Technologies:

Use of ICT in teaching.

Evaluation Methods:

Written exam during the examination period.


Back
35-years
<< <
February 2024
> >>
Mo Tu We Th Fr Sa Su
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Today, Tuesday 27-02-2024
No results found for that day
Text To SpeechText To Speech Text ReadabilityText Readability Color ContrastColor Contrast
Accessibility Options