Stylistics and Translation


Teaching Staff: Tsigou Maria
Course Code: YE-9503
Gram-Web Code: ΓΠ1810
Course Category: Skills Development
Course Type: Compulsory Elective
Course Level: Undergraduate
Course Language: Greek
Semester: Any Spring
ECTS: 2
Total Hours: 2
Erasmus: Not Available
en  pdf.png  Stylistics and Translation
Size: 205.66 KB :: Type: PDF document

Short Description:

The course approaches stylistic issues in language: the features and style of specialised and literary text, registers, text types, translation problems at stylistic level and the transfer of textual factors to the target text are analysed.

Objectives - Learning Outcomes:

Upon successful completion of the course, the students will be able to:

  • introduce basic principles of Textology, Textlinguistics and Sociolinguistics
  • help students comprehend significant parameters of the source text before its translation to the target language
  • help students familiarise with the style features of different text types, as well as the different registers of their working languages
  • help students develop the skills necessary to deal with translation difficulties related to style during the translation process
Syllabus:

Week 1:

Classical and modern theoretical approaches on Style.

 

Week 2:

Classical and modern theoretical approaches on text types.

 

Week 3:

Stylistic features of three types of specialised texts in Greek and other languages. Application on small texts to be analysed and translated.

 

Week 4:

Stylistic features of four types of specialised texts in Greek and other languages. Application on small texts to be analysed and translated.

 

Week 5:

Registers of the Greek and English language. Application of style scale on small texts to be analysed and translated.

 

Week 6:

Three textual factors and their relation to text type. Application on small texts to be analysed and translated.

 

Week 7:

Four textual factors and their relation to text type. Application on small texts to be analysed and translated.

 

Week 8:

Primary translation techniques for solving translation problems and comparison of texts for detecting them.

 

Week 9:

Translation techniques of increased frequency in specific text types and comparison of texts for detecting them.

 

Week 10:

Style analysis in different literary text types.

 

Week 11:

Style analysis of different authors in the same literary text type.

 

Week 12:

Personal writing style exercises and their translation in another language.

 

Week 13:

Course recap and review of the taught theoretical approaches; guidelines for carrying out and methodology for drafting the obligatory term paper.

Suggested Bibliography:

Γούτσος Δ. & Γεωργακοπούλου Α. (2011) Κείμενο και Επικοινωνία. Αθήνα: Πατάκης.

Κουτσουλέλου-Μίχου Σ. (1997) Η γλώσσα της διαφήμισης. Κειμενογλωσσολογική προσέγγιση του διαφημιστικού μοντέλου. Αθήνα : Gutenberg.

Χαραλαμπάκης Χ. (2010) Νεοελληνικός Λόγος. Αθήνα: Ιδιωτική έκδοση.

BakerM. (1992/2007) Inotherwords. London &N.York: Routledge.

Beaugrande de R. & Dressler W. (1981) Introduction to Text Linguistics. London &N.York: Longman.

Halliday M.A.K. & Hasan R. (1980) Cohesion in English London & New York: Longman.

Hatim B. & Mason I. (1997) The Translator as Communicator. London &N.York: Routledge.

Reiss K. (1989) «Text Types, Translation Types and Translation Assessment» in Chestennan A. (ed.) Readings in Translation Theory. Helsinki: Finn Lectura. 105-115.

Vinay J.P. &Dalbernet J. (1958/1977) Stylistique comparée du français et de l’anglais. Paris, Didier.

Teaching Methods:

Face to face teaching. The course’s duration is two hours by lecture delivered with the help of PowerPoint presentations and internet material. Exercises for understanding and applying the theoretical knowledge is regularly handed out to the students with selected examples from the language combination English-Greek, and they are considered an integral part of the learning process. For this reason, the guidelines for the obligatory term paper aim to enrich students’ experience in translation and to develop their critical and research skills.

New Technologies:

Use of ICT in teaching.

Evaluation Methods:

Students are assessed based on their participation in the teaching process and their performance during the relevant exercises throughout the term. The final assessment and grading of the course will be held through an obligatory term paper, in which the students are expected to use and develop the term’s learning material (lecture notes and exercises).


Back
35-years
<< <
April 2024
> >>
Mo Tu We Th Fr Sa Su
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Today, Saturday 20-04-2024
No results found for that day
Text To SpeechText To Speech Text ReadabilityText Readability Color ContrastColor Contrast
Accessibility Options