Technical Translation German ‒ Greek II
Teaching Staff: Parianou Anastasia
Course Code: TT-6236
Gram-Web Code: ΤΜ2506-1Θ
Course Category: Specialization
Course Type: Compulsory
Course Level: Undergraduate
Course Language: German / Greek
Semester: 6th
ECTS: 3
Total Hours: 2
Erasmus: Not Available
During the course specialised texts are examined and translated aiming at specific age groups; such as medical texts, specialized text websites for the general public, popular science texts, websites using specific terminology and addressed to a specific audience etc.
Upon successful completion of the course, the students will:
- Learn how to use technical dictionaries, regarding German business terminology (Firmenbranding).
- They deepen their knowledge on issues related to the translation of scientific texts and text popularization.
- Be able to translate technical texts. Focus will be placed on web page translation and localization principles.
- Learn to adapt their terminological and language choices to a specific target audience.
Week 1: Introduction to the popularized translation of specialized texts
Week 2: Introduction to the popularization techniques of specialized texts
Week 3: Analysis of specialized texts - translation projects assignment
Week 4: Analysis of specialized texts - translation projects assignment
Week 5: Analysis of specialized texts - translation projects assignment
Week 6: Analysis of specialized texts - translation projects assignment
Week 7: Analysis of specialized texts - translation projects assignment
Week 8: Analysis of specialized texts - translation projects assignment
Week 9: Analysis of specialized texts - translation projects assignment
Week 10: Discussion and topics for assignments
Week 11: Discussion and analysis of specialized texts - presentations of weekly assignments
Week 12: Discussion and analysis of specialized texts - presentations of weekly assignments
Week 13: Final instructions for the assignment
Parianou A. (2009). Translating from Major into Minor Languages. Athens: Diavlos Publications.
Göpferich, S. (1998). Interkulturelles Technical Writing: Fachliches adressatengerecht vermitteln. Ein Lehr- und Arbeitsbuch. Tübingen: Narr.
Göpferich, S. (2006). Textproduktion im Zeitalter der Globalisierung. Tübingen: Stauffenburg.
Jüngst, H. (2002). "Young Girls, Cats, and Camcorders". Online Magazine of the Visual Narrative 4.
Schmitt, P. A. (1999). Translation und Technik. Tübingen: Stauffenburg.
Παριανού, Α. (2004). "Διαπολιτισμική Ειδική Επικοινωνία". Επιστημονική Επετηρίδα 1999-2003. Τμήμα Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας, Ιόνιο Πανεπιστήμιο, Κέρκυρα, 299-424.
Translation of technical texts and discussion - analysis of texts given as weekly homework, students’ projects’ presentations (optional).
Essay/ weekly translation projects of specialised texts.
Back
Undergraduate
Secretariat
Galinos Building (1st floor)
Corfu, GR-49132
+30 26610 87202
dflti@ionio.gr
Open to the public:
Mon, Wed, Fri: 11am - 1pm
Tue, Thu: 11am - 1pm (Erasmus+)