Τεχνική Μετάφραση Γερμανικά ‒ Ελληνικά Ι
Διδάσκων/ουσα: Παριανού Αναστασία
Κωδικός Μαθήματος: TT-5236
Κωδικός Gram-Web: ΤΜ2505-1Θ
Κατηγορία Μαθήματος: Ειδίκευσης
Τύπος Μαθήματος: Υποχρεωτικό
Επίπεδο Μαθήματος: Προπτυχιακό
Γλώσσα Μαθήματος: Γερμανικά / Ελληνικά
Εξάμηνο: Ε΄
ECTS: 3
Σύνολο Ωρών: 2
Erasmus: Μη Διαθέσιμο
Στο μάθημα εξετάζονται και μεταφράζονται ειδικά κείμενα συγκεκριμένου σκοπού όπως οι οδηγίες χρήσης συσκευών, τα τεχνικά εγχειρίδια, οι οδηγίες λήψης φαρμάκων κ.λ.π.
Μέσα από αυτό το μάθημα οι φοιτητές :
- Εισάγονται σε ζητήματα που αφορούν στην τεχνική μετάφραση και αποκτούν τις δεξιότητες που χρειάζονται για να μπορούν να μεταφράζουν ειδικά κείμενα
- Μαθαίνουν να χρησιμοποιούν τεχνικά λεξικά, ειδική και στη γερμανική επιχειρησιακή ορολογία (Firmenbranding).
- Μαθαίνουν να διενεργούν διεξοδική αναζήτηση ορολογίας που άπτεται της τεχνικής φύσεως του εκάστοτε κειμένου σε σχετικές και έγκυρες πηγές.
- Μεταφράζουν τεχνικά κείμενα. Εστίαση στη μετάφραση εγχειριδίων χρήσης ηλεκτρονικών συσκευών γερμανικής κατασκευής και σε οδηγίες χρήσης φαρμακευτικών σκευασμάτων
1η εβδομάδα: Εισαγωγή στην μετάφραση ειδικών επιστημονικών κειμένων
2η εβδομάδα: Εισαγωγή στην ορολογία των ειδικών επιστημονικών κειμένων
3η εβδομάδα: Ανάλυση τεχνικών κειμένων-εργασίες προς μετάφραση
4η εβδομάδα: Ανάλυση τεχνικών κειμένων-εργασίες προς μετάφραση
5η εβδομάδα: Ανάλυση τεχνικών κειμένων-εργασίες προς μετάφραση
6η εβδομάδα: Ανάλυση τεχνικών κειμένων-εργασίες προς μετάφραση
7η εβδομάδα: Ανάλυση τεχνικών κειμένων-εργασίες προς μετάφραση
8η εβδομάδα: Ανάλυση τεχνικών κειμένων-εργασίες προς μετάφραση
9η εβδομάδα: Ανάλυση τεχνικών κειμένων-εργασίες προς μετάφραση
10η εβδομάδα: Συζήτηση και θέματα για απαλλακτικές εργασίες
11η εβδομάδα: Συζήτηση και ανάλυση τεχνικών κειμένων - Παρουσιάσεις εβδομαδιαίων εργασιών
12η εβδομάδα: Συζήτηση και ανάλυση Η τεχνικών κειμένων- Παρουσιάσεις εβδομαδιαίων εργασιών
13η εβδομάδα: Τελικές οδηγίες για την απαλλακτική εργασία
Göpferich, S. (1998), Interkulturelles Technical Writing: Fachliches adressatengerecht vermitteln. Ein Lehr- und Arbeitsbuch. Tübingen: Narr.
Göpferich, S. (2006), Textproduktion im Zeitalter der Globalisierung, Tübingen: Stauffenburg.
Parianou A. (2009): Translating from Major into Minor Languages, chapter: Language Production and Domain Loss, pp. 170-173, Diavlos Publications
Schmitt, P. A. (1999), Translation und Technik, Tübingen: Stauffenburg.
Παριανού, Α. (2004), «Διαπολιτισμική Ειδική Επικοινωνία», Επιστημονική Επετηρίδα 1999-2003, Τμήμα Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας, Ιόνιο Πανεπιστήμιο, Κέρκυρα, 299-424.
Μετάφραση τεχνικών κειμένων και συζήτηση-ανάλυση κειμένων που δίνονται ως εβδομαδιαίες εργασίες για το σπίτι, παρουσιάσεις εργασιών (προαιρετικά).
Εβδομαδιαίες μεταφράσεις επιστημονικών κειμένων. Ατομική απαλλακτική εργασία.
Επιστροφή
Προπτυχιακό
Γραμματεία
Κτίριο «Γαληνός» (1ος όροφος)
49132 Κέρκυρα
26610 87202
dflti@ionio.gr
Εξυπηρέτηση κοινού-φοιτητών:
Δευτέρα, Τετάρτη, Παρασκευή: 11:00-13:00
Τρίτη, Πέμπτη: 11:00-13:00 (Erasmus+)