Γερμανική Γλώσσα και Επικοινωνιακές Δεξιότητες


Διδάσκων/ουσα: Παντελάκη Αγλαΐα
Κωδικός Μαθήματος: DE-2100
Κωδικός Gram-Web: ΞΓ0202
Κατηγορία Μαθήματος: Ανάπτυξης Δεξιοτήτων
Τύπος Μαθήματος: Υποχρεωτικό
Επίπεδο Μαθήματος: Προπτυχιακό
Γλώσσα Μαθήματος: Γερμανικά / Ελληνικά
Εξάμηνο: Β΄
ECTS: 4
Σύνολο Ωρών: 2
Erasmus: Μη Διαθέσιμο

Σύντομη Περιγραφή:

Σύντομη περιγραφή: Κεντρικός σκοπός του μαθήματος είναι οι έως τώρα αποκτηθείσες γνώσεις της γερμανικής γλώσσας να εφαρμοστούν στην επικοινωνιακή πράξη σε συγκεκριμένο πραγματολογικό πλαίσιο και με συγκεκριμένη επικοινωνιακή λειτουργία. Επιπλέον, το μάθημα αυτό καλλιεργεί και τη γλωσσική δημιουργία και τον γλωσσικό αυτοσχεδιασμό σε μια σειρά από προς παραγωγή κείμενα. Για τον σκοπό αυτό, εφαρμόζονται εξειδικευμένες ασκήσεις από τον χώρο της διδακτικής της γερμανικής ως ξένης γλώσσας με κλιμακωτή αύξηση του βαθμού δυσκολίας και σε επίπεδο C1-C2.

Αντικειμενικοί Στόχοι - Επιδιωκόμενα Μαθησιακά Αποτελέσματα:

Με την ολοκλήρωση του μαθήματος, οι φοιτητές θα μπορούν να:

 

·         διακρίνουν, να κατανοούν και να δημιουργούν περίπλοκες συντακτικές δομές στη γερμανική γλώσσα

·         εφαρμόζουν τις βασικές αρχές της κειμενικότητας στην παραγωγή γραπτού λόγου στη γερμανική γλώσσα

·         εφαρμόζουν αποτελεσματικά διαφορετικές τεχνικές συγγραφής κειμένων στη γερμανική γλώσσα

·         εφαρμόζουν τις γνώσεις τους στην παραγωγή μιας σειράς από κείμενα με συγκεκριμένο επικοινωνιακό και πραγματολογικό πλαίσιο και με 

          συγκεκριμένο επικοινωνιακό σκοπό

·         αντιμετωπίζουν αποτελεσματικά προκλήσεις γλωσσικής δημιουργίας και αυτοσχεδιασμού στα γερμανική γλώσσα

·         καλλιεργήσουν το γλωσσικό αισθητήριό τους στη γερμανική γλώσσα έτσι ώστε να είναι σε θέση να κατανοούν εις βάθος και αντιπαραβολικά

          δομικές και πολιτισμικές διαφορές μεταξύ της γερμανικής και της ελληνικής γλώσσας

Περιεχόμενο (Syllabus):

1η εβδομάδα:

Ασκήσεις συνεχής και συνεκτικότητας και συνοχής με προκαθορισμένο γλωσσικό υλικό. (C1)

 

2η εβδομάδα:

Ασκήσεις συνεχής και συνεκτικότητας και συνοχής με προκαθορισμένο γλωσσικό υλικό. (C2)

 

3η εβδομάδα:

Ασκήσεις συνεχής και συνεκτικότητας και συνοχής με προκαθορισμένο γλωσσικό υλικό. (C2)

 

4η εβδομάδα:

Ασκήσεις γλωσσικής δημιουργίας και αυτοσχεδιασμού με προκαθορισμένο γλωσσικό υλικό. (C1)

 

5η εβδομάδα:

Ασκήσεις γλωσσικής δημιουργίας και αυτοσχεδιασμού με προκαθορισμένο γλωσσικό υλικό. (C2)

 

6η εβδομάδα:

Ασκήσεις γλωσσικής δημιουργίας και αυτοσχεδιασμού με προκαθορισμένο γλωσσικό υλικό. (C2)

 

7η εβδομάδα:

Παραγωγή κειμένου με συγκεκριμένο επικοινωνιακό πλαίσιο και σκοπό, με προκαθορισμένο υλικό: γράμμα σε φίλο. (C1)

 

8η εβδομάδα:

Παραγωγή κειμένου με συγκεκριμένο επικοινωνιακό πλαίσιο και σκοπό, με προκαθορισμένο υλικό: ειδησεογραφικό κείμενο. (C1)

 

9η εβδομάδα: Παραγωγή κειμένου με συγκεκριμένο επικοινωνιακό πλαίσιο και σκοπό, με προκαθορισμένο υλικό: επιστολή σε φορέα δημόσιο/ιδιωτικό (C2)

 

10η εβδομάδα:

Παραγωγή κειμένου με συγκεκριμένο επικοινωνιακό πλαίσιο και σκοπό, με προκαθορισμένο υλικό:διάδοση φήμης(C2)

 

11η εβδομάδα:

Παραγωγή κειμένου με συγκεκριμένο επικοινωνιακό πλαίσιο και σκοπό, χωρίς προκαθορισμένο υλικό:παραμύθι (C2)

 

12η εβδομάδα:

Παραγωγή κειμένου με συγκεκριμένο επικοινωνιακό πλαίσιο και σκοπό, χωρίς προκαθορισμένο υλικό: έκθεση ιδεών με θέμα τις διαφορές και ομοιότητες μεταξύ γερμανικής και ελληνικής νοοτροπίας (C2)

 

13η εβδομάδα

Παραγωγή κειμένου με συγκεκριμένο επικοινωνιακό πλαίσιο και σκοπό, χωρίς προκαθορισμένο υλικό:επιστολή στην Καγκελάριο (C2)

Συνιστώμενη βιβλιογραφία προς μελέτη:

Seel, O. I. (2015), Εισαγωγή στη γενική μετάφραση. Μια λειτουργική προσέγγιση με βάση το ζεύγος γλωσσών ελληνικά/γερμανικά και τα κειμενικά είδη συνταγών μαγειρικής, διαφημιστικών κειμένων και τουριστικών οδηγών. (Ηλεκτρονικό βιβλίο στο πλαίσιο του προγράμματος «Κάλλιπος», Προσβάσιμο στο:  (https://repository.kallipos.gr/handle/11419/2568) ή απευθείας στο (https://repository.kallipos.gr/pdfviewer/web/viewer.html?file=/bitstream/11419/2568/7/00_master_document_interractive.pdf).

Διδακτικές και μαθησιακές μέθοδοι:

Πρόσωπο με πρόσωπο παράδοση/ Διατίθεται ηλεκτρονικό υλικό που καλύπτει ολόκληρη τη διδακτέα ύλη. Η διάθεση του υλικού αυτού γίνεται μέσω της πλατφόρμας e-class. Η ύλη (θεωρία και πρωτότυπα κείμενα) συνιστά τη βάση για τις εργαστηριακές μεταφραστικές ασκήσεις. Οι φοιτητές καλούνται να εκπονήσουν τις μεταφράσεις και να τις παρουσιάσουν στην τάξη μέσω ηλεκτρονικού υπολογιστή και προβολή του μεταφράσματος στην αίθουσα.

Χρηση Τεχνολογιών Πληροφορίας και Επικοινωνίας:

Χρήση Τ.Π.Ε. στη Διδασκαλία.

Μέθοδοι αξιολόγησης/βαθμολόγησης:

Γραπτή εξέταση στο πλαίσιο προγραμματισμένης εξεταστικής περιόδου.


Επιστροφή
35-years
<< <
Απρίλιος 2024
> >>
Δε Τρ Τε Πε Πα Σα Κυ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Ανάγνωση ΚειμένουΑνάγνωση Κειμένου Αναγνωσιμότητα ΚειμένουΑναγνωσιμότητα Κειμένου Αντίθεση ΧρωμάτωνΑντίθεση Χρωμάτων
Επιλογές Προσβασιμότητας