Economic-Legal-Social Translation Greek ‒ German II
Teaching Staff: Vraila Stavroula-Paraskevi
Course Code: ET-6237
Gram-Web Code: ΟΜ2506-1Ε
Course Category: Specialization
Course Type: Compulsory
Course Level: Undergraduate
Course Language: German / Greek
Semester: 6th
ECTS: 2
Total Hours: 2
Erasmus: Not Available
This module aims to acquaint students with the modern Greek Political Speech and its analysis and translation techniques in German. During the course, the evolution of Greek political rhetoric in Contemporary History will be presented, while basic concepts of the Greek political and state system will be clarified. Students will be asked to translate various types of political texts based on the Skopos Theory of Translation.
Upon successful completion of the course, the students will be able to:
- distinguish the particular characteristics of the various Greek political speeches
- analyse and interpret the rhetorical structure and rhetorical patterns of a political speech
- understand the structure of the Greek political and state system
- recognize the ideological differences and convergences as they appear in the respective political text
- form critical thinking concerning the structure of modern multicultural societies and their state systems
- effectively tackle the challenges of translating ideologies, extreme political theories and hybrid texts
Week 1:
Greek political system. Development. Structure.
Week 2:
Greek political parties. Ideology. Economic, social and cultural positions.
Week 3:
Greek political rhetoric.
Week 4:
Hybrid political texts in Greece
Week 5:
Historical Greek political speeches. From Venizelos to modern political rhetoric.
Week 6:
Translation of the political speech of the National Divide
Week 7:
Translation of political speech ΄80-΄90
Week 8:
Translation of a modern parliamentary political speech presented by the government
Week 9:
Translation of a modern parliamentary political discourse presented by the opposition
Week 10:
Translation of a modern pre-election political speech
Week 11:
Translation of a modern pre-election political speech. Case of the populist parties
Week 12:
Immigration issue in modern political speech
Week 13:
Texts comparison based on the represented ideology and the political position of each speaker - Defining translation options
Suggested reading:
Adam, J., & Vonderau, A. (2014). Formationen des Politischen. Formationen des Politischen: Anthropologie politischer Felder, 7
Bochmann, K. (1988). Politischer Dialog und vergleichende Semiotik im „gemeinsamen europäischen Haus “. Zeitschrift für Germanistik, 422-428
Schäffner, C. (1997). Strategies of translating political texts. Benjamins translation library, 26, 119-144.
Burkhardt, A., Burkhardt, A., & Fritzsche, K. P. (Eds.). (1992). Sprache im Umbruch: politischer Sprachwandel im Zeichen von" Wende" und" Vereinigung" (Vol. 1). Walter de Gruyter
Fritzsche, K. P. (1991). Politische Sprache im Umbruch. Sprachwandel in der DDR. Fachtagung 3.—5. 12. 1990, Technische Universität Braunschweig. Internationale Schulbuchforschung, 103-103
Holly, W. (1982). Zur Geschichte parlamentarischen Sprachhandelns in Deutschland. Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik, 12(47), 10
Hönig, H. G. (1997). Konstruktives Übersetzen. Tübingen: Stauffenburg
Merten, R., & Otto, H. U. (1993). Rechtsradikale Gewalt im vereinigten Deutschland. In Rechtsradikale Gewalt im vereinigten Deutschland (pp. 13-33). VS Verlag für Sozialwissenschaften, Wiesbaden
Sarcinelli, U. (2011). Politische Kommunikation in Deutschland: Medien und Politikvermittlung im demokratischen System. Springer Science & Business Media
Weber, M. (2011). Parlament und Regierung im neugeordneten Deutschland. Zur politischen Kritik des Beamtentums und Parteiwesens. Duncker & Humblot
Face to face. Along with the lectures, students will be asked to apply in real time, the theory and techniques that have been taught. In cooperation with the professor, students will discuss all their translation options and the process they have chosen during the translation act.
Use of ICT in teaching
Written examination at the end of the semester. The students are asked to translate into Greek an English text of about 400 words following specific translating instructions.
Back
Undergraduate
Secretariat
Galinos Building (1st floor)
Corfu, GR-49132
+30 26610 87202
dflti@ionio.gr
Open to the public:
Mon, Wed, Fri: 11am - 1pm
Tue, Thu: 11am - 1pm (Erasmus+)