Συνέδρια - Ημερίδες - Εκδηλώσεις

ΕΚΔΗΛΩΣΕΙΣ-ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΕΙΣ-ΗΜΕΡΙΔΕΣ

• Στις 3 Δεκεμβρίου 2016 το Τμήμα Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας διοργάνωσε σε συνεργασία με την Ελληνική Εταιρεία Μεταφρασεολογίας (ΕΕμ) την 1η Ημερίδα Νέων Ερευνητών με θέμα «Μετάφραση και Μεταφρασεολογία στον ελληνόφωνο χώρο». Η Ημερίδα διεξήχθη στο Ιόνιο Πανεπιστήμιο (Κέρκυρα). Προσκεκλημένοι ομιλητές ήταν οι κκ. Συμεών Γραμμενίδης, Καθηγητής του ΑΠΘ και Πρόεδρος της ΕΕμ, Παναγιώτης Αλεβαντής, Υπεύθυνος Γραφείου Αθηνών της Γενικής Διεύθυνσης Μετάφρασης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και Γιώργος Κεντρωτής, Καθηγητής του ΤΞΓΜΔ με πλούσιο δημοσιευμένο μεταφραστικό έργο. Κατά τη διάρκεια της Ημερίδας παρουσιάστηκαν πρωτότυπες εργασίες νέων ερευνητών προερχόμενων από ακαδημαϊκά ιδρύματα της ημεδαπής και της αλλοδαπής και έγιναν ενδιαφέρουσες συζητήσεις επί επιστημονικών θεμάτων. Η Ημερίδα σημείωσε μεγάλη επιτυχία παρά τις αντίξοες συνθήκες (απεργία πλοίων), συγκέντρωσε το ενδιαφέρον του συνόλου της ακαδημαϊκής κοινότητας και ενέπνευσε τους παρισταμένους ακαδημαϊκούς έτερων ΑΕΙ να λάβουν τη σκυτάλη για την επόμενη.

• Στις 2 Δεκεμβρίου 2016 το Τμήμα Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας διοργάνωσε Ημερίδα Εργασίας με θέμα "Οπτικοακουστική μετάφραση και πρόσβαση ατόμων με αναπηρία" σε συνεργασία με το Γραφείο Αθηνών της Γενικής Διεύθυνσης Μετάφρασης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Η Ημερίδα διεξήχθη στην Ιόνιο Ακαδημία (Κέρκυρα). Προσκεκλημένοι ομιλητές ήταν οι διεθνούς φήμης ερευνητές: Jorge Diaz-Cintas, Διευθυντής του Κέντρου Μεταφραστικών Σπουδών (CenTraS), Σχολή Ευρωπαϊκών Γλωσσών, Πολιτισμών και Κοινωνιών, University College London, Anna Matamala, Κύριος Λέκτορας, Τμήμα Μετάφρασης και Διερμηνείας, Universitat Autònoma de Barcelona, Lucile Desblache, Διευθύντρια του Κέντρου Ερευνών Μετάφρασης και Διαπολιτισμικών Σπουδών, Τμήμα Μέσων Επικοινωνίας, Πολιτισμού και Γλώσσας, Roehampton University, London και Παναγιώτα Γεωργακοπούλου, Ανώτερη Διευθύντρια Ερευνών και Διεθνούς Ανάπτυξης, Deluxe Media. Εισαγωγικές ομιλίες απηύθυναν οι: Γιώργος Κεντρωτής, Καθηγητής του ΤΞΓΜΔ, Γιώργος Μιχαλακόπουλος, Αναπληρωτής Καθηγητής και Πρόεδρος του ΤΞΓΜΔ, Παναγιώτης Αλεβαντής, Υπεύθυνος Γραφείου Αθηνών της Γενικής Διεύθυνσης Μετάφρασης, Ελίνα Ροϊνιώτη, επιστημονικός συνεργάτης Γενικής Γραμματείας Ενημέρωσης και Επικοινωνίας, ενώ διαβάστηκε χαιρετισμός του Βασίλειου Χρυσικόπουλου, Πρύτανη του Ιονίου Πανεπιστημίου. Τις ομάδες εργασίας συντόνισαν η Μαρία Τσίγκου, Επίκουρη Καθηγήτρια του ΤΞΓΜΔ και η Βιλελμίνη Σωσώνη, Λέκτορας του ΤΞΓΜΔ. Εισηγήτριες των ομάδων εργασίας ήταν οι ερευνήτριες Λουίζα Δεσύλλα, UCL-Associate Lecturer, University of Surrey και Εμμανουέλα Πατηνιωτάκη. Η Ημερίδα Εργασίας σημείωσε πολύ μεγάλη επιτυχία και συγκέντρωσε το ενδιαφέρον πλήθους εμπλεκόμενων ιδιωτικών και δημόσιων φορέων. Τα Πρακτικά της Ημερίδας είναι προσβάσιμα στον σύνδεσμο: https://ec.europa.eu/greece/sites/greece/files/20161202_conclusions_workshop_audiovisual_translation.pdf. Το πρώτο μέρος της Ημερίδας μεταδόθηκε ζωντανά μέσω live streaming από τον κεντρικό δικτυακό τόπο του Ιονίου Πανεπιστήμιου. Το βιντεοσκοπημένο υλικό είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση: https://www.youtube.com/watch?v=AZr0nFMmZs0.

• Στις 13/5/2016 το Τμήμα Ξένων Γλωσσών Μετάφρασης και Διερμηνείας οργάνωσε εκδήλωση με θέμα “Εκπαιδεύοντας μεταφραστές: εμπειρίες και μαρτυρίες” στο πλαίσιο του Φεστιβάλ Μετάφρασης που διεξήχθη κατά τη διάρκεια της Διεθνούς Έκθεσης Βιβλίου στη Θεσσαλονίκη (ΔΕΒΘ). Ομιλητές ήταν ο Παναγιώτης Κελάνδριας, Αναπληρωτής Καθηγητής, η Βιλελμίνη Σωσώνη, Λέκτορας, οι Ευαγγελία Λιάκου και Άμπεντ Άλους, απόφοιτοι της Ειδίκευσης Μετάφρασης του ΤΞΓΜΔ και μεταπτυχιακοί φοιτητές μετάφρασης και διερμηνείας στο Ιόνιο και στο Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο αντίστοιχα.

• Στις 12/4/2016 έγινε παρουσίαση του βιβλίου του Giambattista Vico 'Η Νέα Επιστημονική Γνώση' σε μετάφραση του Καθηγητή Γιώργου Κεντρωτή, στην Κεντρική Βιβλιοθήκη του Ιονίου Πανεπιστημίου. Την παρουσίαση προλόγισαν Ο Πρύτανης του ΙΠ, Καθηγητής Βασίλειος Χρυσικόπουλος, ο Καθηγητής του Τμήματος Ιστορίας Νίκος Καραπιδάκης και ο Αναπληρωτής Καθηγητής του ΤΞΓΜΔ Νίκος Παπαδημητρίου. Τη συζήτηση συντόνισε ο Αντιπρύτανης του ΙΠ, Αναπληρωτής Καθηγητής Κώστας Αγγελάκος.

• Στις 8/3/2016 οι Επίκουροι Καθηγητές Μαρία Τσίγκου και Σωτήρης Λίβας έδωσαν διάλεξη με θέμα "Γλωσσικός πλουραλισμός και ανθρώπινα δικαιώματα στην Ευρώπη της κρίσης" στο Μουσείο Σολωμού, στο πλαίσιο της συνεργασίας του Εργαστηρίου 'Γλώσσα και Πολιτική' με την Εταιρεία Κερκυραϊκών Σπουδών.

• Στις 5/10/2015 η Λέκτορας Βιλελμίνη Σωσώνη και η μεταπτυχιακή φοιτήτρια του ΠΜΣ 'Επιστήμη της Μετάφρασης' Ισμήνη Καραντζή παρουσίασαν θέμα με τίτλο: «Η Οπτικοακουστική Μετάφραση και η προσβασιμότητα στο οπτικοακουστικό υλικό ατόμων με αναπηρία» στο πλαίσιο του  Διεθνούς Φεστιβάλ Animation Be There! Corfu Animation Festival, στην ενότητα Be Professional Forum: Animation Beyond Animation, που πραγματοποιήθηκε στην Κέρκυρα.

• Στις 27/4/2015 η Λέκτορας του ΤΞΓΜΔ Βιλελμίνη Σωσώνη έδωσε διάλεξη στους φοιτητές του Modern Greek Language Program του Τμήματος Κλασσικών Σπουδών του Boston University (μετά από πρόσκληση) με θέμα: «Translation is the Language of Europe: The EU, its Policy of Multilingualism and its Implications for Translation».

• Στις 27/2/2015 η Κατεύθυνση Διερμηνείας διοργάνωσε παρουσίαση-συζήτηση σε συνεργασία με το Δικηγορικό Σύλλογο Κέρκυρας με θέμα «Δικαστηριακή Διερμηνεία: Πρακτικά προβλήματα και δυνατότητες αντιμετώπισής τους». Ομιλητές ήταν: οι Ρέστα Ζωή και Ιωαννίδης Αναστάσιος (διδάσκοντες διερμηνείας στο ΤΞΓΜΔ), ο Παναγιώτης Αλεβαντής (στέλεχος της Γενικής Διεύθυνσης Μετάφρασης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής –γραφείο Αθηνών) και η Μαριάννα Ασημακοπούλου (οργάνωση «Συνειρμός»-Κέντρο Ημέρας ΒΑΒΕΛ). Η παρουσίαση-συζήτηση έλαβε χώρα στην Αίθουσα Εκδηλώσεων Δικηγορικού Συλλόγου στο Δικαστικό Μέγαρο Κέρκυρας.

• Στις 16/2/2015 έγινε παρουσίαση της μετάφρασης του βιβλίου του Μπ. Μπρέχτ «Η Βαβυλωνιακή Σύγχυση των Λέξεων» από τον Καθηγητή Γιώργο Κεντρωτή στη Δημόσια Βιβλιοθήκη Κέρκυρας στην αίθουσα εκδηλώσεων της Βιβλιοθήκης. Το βιβλίο προλόγισε ο Επίκουρος Καθηγητής Νίκος Παπαδημητρίου.