Γενική Γλωσσολογία και Μετάφραση II
Διδάσκων/ουσα: Τσίγκου Μαρία
Κωδικός Μαθήματος: YK-6100
Κωδικός Gram-Web: ΓΛ1002-1
Κατηγορία Μαθήματος: Ειδικού Υποβάθρου - Κορμού
Τύπος Μαθήματος: Υποχρεωτικό
Επίπεδο Μαθήματος: Προπτυχιακό
Γλώσσα Μαθήματος: Ελληνικά
Εξάμηνο: ΣΤ΄
ECTS: 2
Σύνολο Ωρών: 2
Erasmus: Μη Διαθέσιμο
Στο μάθημα αναπτύσσονται διεξοδικώς θέματα όπως οι σημασιολογικές μονάδες και οι σχέσεις τους στην εκάστοτε γλώσσα, οι διαφορές των γλωσσών ως προς τη δήλωση της ίδιας εμπειρίας κά. Παρουσιάζονται οι σημαντικότερες Γραμματικές Θεωρίες και γίνεται εκτενέστερη αναφορά στη Λειτουργική Γραμματική του Α. Martinet και στη Συστημική Λειτουργική Γραμματική του ΜΑΚ Halliday. Παρουσιάζεται η έννοια της Μεταφραστικής Μονάδας και ερευνάται η αποτελεσματικότητά της στη Διδακτική της Μετάφρασης. Εξετάζεται η επίδραση του περικειμένου στη χρήση της γλώσσας. Γίνεται διεξοδική αναφορά στη γλωσσική ποικιλία με ιδιαίτερη έμφαση στις διαλέκτους και τα επίπεδα λόγου των γλωσσών εργασίας των φοιτητών.
Με την ολοκλήρωση του μαθήματος, οι φοιτητές θα μπορούν να:
|
1η εβδομάδα: Η συμβολή της Γλωσσολογίας στη Διδακτική της Μετάφρασης. Κριτικές προσεγγίσεις.
Η συμβολή της Αντιπαραβολικής Γλωσσολογίας στη Διδακτική της Μετάφρασης. Μεταφραστικές τεχνικές. Παραδείγματα και ασκήσεις.
Γλωσσολογική ανάλυση για την κατανόηση και μεταφορά στοιχείων από το μορφο-συντακτικό, λεξιλογικό, υφολογικό και πραγματολογικό επίπεδο της γλώσσας-πηγή στη γλώσσα-στόχο.
Η Λειτουργική Θεωρία του Martinet. Βασικές αρχές και κριτική προσέγγιση.
5η εβδομάδα: Η Λειτουργική Θεωρία του Martinet ως θεωρητικό πλαίσιο ανάλυσης της γλώσσας σε επίπεδο περιόδου. Ανάλυση παραδειγμάτων από την ελληνική. Η μεταφραστική μονάδα. Θεωρητικές και κριτικές προσεγγίσεις. Άσκηση εφαρμογής σε παράλληλα κείμενα του ζεύγους αγγλικής-ελληνικής. Η Συστημική Λειτουργική Γραμματική του Halliday. Βασικές αρχές και κριτική προσέγγιση.
Η Συστημική Λειτουργική Γραμματική του Halliday ως θεωρητικό πλαίσιο ανάλυσης της γλώσσας σε επίπεδο κειμένου. Έμφαση στη συνοχή. Ανάλυση παραδειγμάτων από την ελληνική.
Η σημασία του περικειμένου και του συγκειμένου στη γλώσσα. Παράγοντες του περικειμένου. Παραδείγματα και ασκήσεις εφαρμογής.
Η γλωσσική ποικιλία με βάση τον χρήστη. Τα είδη διαλέκτων. Το παράδειγμα της ελληνικής.
Η γλωσσική ποικιλία με βάση τη χρήση. Έμφαση στη σχέση επιπέδων λόγου και περικειμένου. Παραδείγματα και ασκήσεις εφαρμογής.
Μεταφραστικές τεχνικές μεταφοράς της γλωσσικής ποικιλίας από μια γλώσσα Α σε μια γλώσσα Β. Ασκήσεις αντιπαραβολής πρωτοτύπου και μεταφράσματος και ασκήσεις μετάφρασης.
|
Συζήτηση επί των ασκήσεων μετάφρασης. Ανακεφαλαίωση των σημαντικότερων σημείων της διδαχθείσας ύλης.
Halliday M.A.K. & Hasan R. (1980) Cohesion in English London & New York: Longman.
Vinay J.P. & Dalbernet J. (1958/1977) Stylistique comparée du français et de l’anglais. Paris, Didier.
Γούτσος Δ. (2012) Γλώσσα: κείμενο, ποικιλία, σύστημα. Αθήνα: Κριτική.
Κλαίρης, Χ. (2007), Λειτουργική Γλωσσολογία, Μτφ. Ε. Σελλά-Μάζη, Αθήνα: Ελληνικά Γράμματα.
Μπαμπινιώτης Γ. (1980) Θεωρητική Γλωσσολογία Αθήνα: Ιδιωτική έκδοση.
Σελλά, Ε. και Μπατσαλιά, Φ. (2010), Γλωσσολογική προσέγγιση στη Θεωρία και τη Διδακτική της Μετάφρασης, Αθήνα: Παπαζήσης.
Τσίγκου (2014) «Η τύχη της γλωσσικής ποικιλίας ως φορέα πολιτισμού στη μετάφραση». Πρακτικά της 4ης Συνάντησης Ελληνόφωνων Μεταφρασεολόγων, 23-25 Μαΐου 2013 – Θεσσαλονίκη.
Τσίγκου Μ. (2010) «Σύντομη εισαγωγή στις σχέσεις γλωσσολογίας και μετάφρασης (με παραδείγματα από το ζεύγος Γαλλικής-Ελληνικής)» in Dictio 3, Επιστημονική Επετηρίδα – Υearbook 2008-2009. Κέρκυρα: Ιόνιο Πανεπιστήμιο, Τμήμα Ξένων Γλωσσών Μετάφρασης και Διερμηνείας. 225-250.
Τσίγκου Μ. (2011) Γλωσσολογία και Μετάφραση: Προσεγγίζοντας τη Μεταφραστική Μονάδα. Αθήνα: Δίαυλος.
To μάθημα είναι δίωρο και γίνεται δια ζώσης με τη μορφή διάλεξης με διαλεκτική μέθοδο αλλά και με τη βοήθεια PowerPoint και διαδικτυακού υλικού. Ανά τακτά χρονικά διαστήματα δίνεται άσκηση εφαρμογής των θεωρητικών γνώσεων από τους φοιτητές με επιλεγμένα παραδείγματα από την ελληνική και άλλες γλώσσες. Οι ασκήσεις εφαρμογής αποτελούν βασικό κομμάτι της μεθόδου εκμάθησης.
Χρήση Τ.Π.Ε. στη Διδασκαλία.
Η αξιολόγηση των φοιτητών γίνεται καθ’ όλη τη διάρκεια του εξαμήνου με κριτήριο τη συμμετοχή τους στη διδακτική διαδικασία και την ανταπόκρισή τους στην επεξεργασία των ασκήσεων. Η τελική αξιολόγηση και βαθμολόγηση γίνεται με γραπτές εξετάσεις ή με απαλλακτική εργασία.
Επιστροφή
Προπτυχιακό
Γραμματεία
Κτίριο «Γαληνός» (1ος όροφος)
49132 Κέρκυρα
26610 87202
dflti@ionio.gr
Εξυπηρέτηση κοινού-φοιτητών:
Δευτέρα, Τετάρτη, Παρασκευή: 11:00-13:00
Τρίτη, Πέμπτη: 11:00-13:00 (Erasmus+)