Θεωρία – Πράξη της Μετάφρασης II


Διδάσκων/ουσα: Παντελάκη Αγλαΐα
Κωδικός Μαθήματος: YK-2100
Κωδικός Gram-Web: ΘΕ0202-1
Κατηγορία Μαθήματος: Γενικού Υποβάθρου - Θεμελίωσης
Τύπος Μαθήματος: Υποχρεωτικό
Επίπεδο Μαθήματος: Προπτυχιακό
Γλώσσα Μαθήματος: Ελληνικά
Εξάμηνο: Β΄
ECTS: 4
Σύνολο Ωρών: 2
Erasmus: Μη Διαθέσιμο
gr  pdf.png  Θεωρία – Πράξη της Μετάφρασης II
Mέγεθος: 208.93 KB :: Τύπος: Αρχείο PDF

Σύντομη Περιγραφή:

Προσεγγίζονται ειδικά μεταφρασιολογικά μοντέλα τόσο από τη σκοπιά της Γλωσσολογίας (Γιάκομπσον, Ζενέτ, Ντεριντά, Κοσερίου, Σταϊνερ κ.ά.) όσο και από την πλευρά της φιλοσοφίας (Βίκο, Χέρντερ, Χούμπολτ, Χάιντεγκερ, Βιτγκενστάιν, Γκάνταμερ, Κουάιν κ.ά.).

Αντικειμενικοί Στόχοι - Επιδιωκόμενα Μαθησιακά Αποτελέσματα:

Οι φοιτητές/τριες :

 

·         Θα έχουν εξοικειωθεί με τον μεταφρασιολογικό στοχασμό όπως έχει εμπεδωθεί από γλωσσολόγους (Γιάκομπσον, Χούμπολντ, Στάινερ κ.α.) και φιλόσοφους (Χάιντεγκερ, Βιτγκενστάιν, Βίκο κ.α.).

·         Θα είναι σε θέση να προσεγγίζουν τη μεταφραστική διαδικασία κριτικά μέσα από σπουδαία μεταγλωσσικά κείμενα, που αποτελούν το θεωρητικό κορμό της μεταφρασιολογίας στην Ελλάδα και σε διεθνές επίπεδο.

·         Θα γνωρίζουν θεμελιώδεις έννοιες της μεταφρασιολογίας (ανοιχτές-κλειστές μεταφράσεις, έννοια του ιδανικού ομιλητή, «τί είναι κείμενο», τις διαφορές σημείου-σημασίας-έννοιας, τη μεταγλωσσική λειτουργία της γλώσσας κ.α.)

·         Μέσα από τις διαλέξεις των μαθημάτων «Θεωρία και Πράξη της Μετάφρασης Ι» και «Θεωρία και Πράξη της Μετάφρασης ΙΙ», θα έχουν αποκτήσει το θεωρητικό υπόβαθρο που καλείται να έχει ένας καταρτισμένος επαγγελματίας μεταφραστής/στρια.

 

Περιεχόμενο (Syllabus):

1η εβδομάδα: Ρομάν Γιάκομπσον

2η εβδομάδα: Ζεράρ Ζενέτ

3η εβδομάδα: Ζακ Ντεριντά

4η εβδομάδα: Εουγένιο Κοσερίου

5η εβδομάδα: Τζώρτζ Στάινερ

6η εβδομάδα: Τζαμπατίστα Βίκο

7η εβδομάδα: Γιόχαν Γκοτφρητ Χέρντερ

8η εβδομάδα: Βίλχερλμ φον Χιούμπολτ

9η εβδομάδα: Μάρτιν Χάιντεγκερ

10η εβδομάδα: Λούντβιχ Βιτγκενστάιν

11η εβδομάδα: Χανς-ΓκέορκΓκάνταμερ

12η εβδομάδα: Γιώργος Κεντρωτής

13η εβδομάδα: Έλληνες λογοτέχνες ως μεταφραστές

Συνιστώμενη βιβλιογραφία προς μελέτη:

 

  • Κεντρωτής, Γ.(1997) Θεωρία και πράξη της μετάφρασης, Αθήνα: Δίαυλος,σ.65-78, 90-98,123-140-150, 167-184,367-381
  • Πλάτωνος. (μτφ.) Κεντρωτής, Γ. (2013) Κρατύλος. Ή περί ορθότητος ονομάτων, λογικός, Αθήνα: Gutenberg.
  • Στάινερ, T. (2004) Μετά τη Βαβέλ, Αθήνα: Scripta

Σημειώσεις μαθημάτων.

Διδακτικές και μαθησιακές μέθοδοι:

Παράδοση μαθημάτων. Συγγραφή εργασιών.

Χρηση Τεχνολογιών Πληροφορίας και Επικοινωνίας:

Χρήση Τ.Π.Ε. στη διδασκαλία

Μέθοδοι αξιολόγησης/βαθμολόγησης:

Γραπτές εξετάσεις.


Επιστροφή
35-years
Ανάγνωση ΚειμένουΑνάγνωση Κειμένου Αναγνωσιμότητα ΚειμένουΑναγνωσιμότητα Κειμένου Αντίθεση ΧρωμάτωνΑντίθεση Χρωμάτων
Επιλογές Προσβασιμότητας