Οικονομική-Νομική-Πολιτική Μετάφραση Αγγλικά ‒ Ελληνικά II
Διδάσκων/ουσα: Κοζομπόλης Σταύρος
Κωδικός Μαθήματος: ET-6216
Κωδικός Gram-Web: ΟΜ1506-1Θ
Κατηγορία Μαθήματος: Ειδίκευσης
Τύπος Μαθήματος: Υποχρεωτικό
Επίπεδο Μαθήματος: Προπτυχιακό
Γλώσσα Μαθήματος: Αγγλικά / Ελληνικά
Εξάμηνο: ΣΤ΄
ECTS: 3
Σύνολο Ωρών: 2
Erasmus: Μη Διαθέσιμο
Το μάθημα αποτελεί το έχει στόχο να εξοικειώσει τους φοιτητές και τις φοιτήτριες με το πολιτικό σύστημα του ΗΒ και της Ελλάδας και να τους/τις εισαγάγει στα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά του πολιτικού λόγου και τη μετάφραση πολιτικών κειμένων. Εστιάζει δε στην ανάλυση των χαρακτηριστικών των προκηρύξεων διάφορων κομμάτων του ΗΒ, ενώ γίνεται και χρήση σχετικών Σωμάτων Κειμένων (ΣΚ).
Με την ολοκλήρωση του μαθήματος, οι φοιτητές/τριες θα μπορούν να:
- κατανοούν τις βασικές ομοιότητες και διαφορές των πολιτικών συστημάτων της Ελλάδας και του ΗΒ
- είναι σε θέση να προσδιορίσουν, να αναλύσουν και να περιγράψουν τα προβλήματα που προκύπτουν κατά τη μετάφραση των πολιτικών κειμένων και τις διάφορες στρατηγικές που έχουν στη διάθεσή τους για να τα αντιμετωπίσουν
- είναι εξοικειωμένοι με την επαγγελματική πρακτική και τους πόρους και τα εργαλεία που διατίθενται στο διαδίκτυο
1η εβδομάδα: Εισαγωγικό μάθημα: Παρουσίαση της δομής και των στόχων του μαθήματος, καθώς και της μεθόδου αξιολόγησης των φοιτητών και φοιτητριών.
Εισαγωγικό μάθημα. Δομή και στόχοι μαθήματος. Σύντομη εισαγωγή στην πολιτική ιστορία του ΗΒ. Ημερομηνίες-ορόσημα και η νομοθετική εξουσία.
2η εβδομάδα: Η νομοθετική και η εκτελεστική εξουσία στο ΗΒ.
Χαρακτηριστικά πολιτικού λόγου (υφολογικά, πραγματολογικά κτλ.). Ανάθεση 1ης εργασίας (πολιτική ομιλία).
3η εβδομάδα: Η μεταγλώσσα του πολιτικού λόγου. Συζήτηση μεταφράσεων 1ης εργασίας.
4η εβδομάδα: Η εκτελεστική εξουσία στο ΗΒ. Ανάθεση μετάφρασης (2η εργασία) σχετικού πληροφοριακού κειμένου.
5η εβδομάδα: Η εκτελεστική εξουσία στο ΗΒ. Συζήτηση μεταφράσεων 2ης εργασίας.
6η εβδομάδα: Οι εκλογές στο ΗΒ. Ανάθεση μετάφρασης αποσπάσματος πολιτικού προγράμματος
(3η εργασία).
7η εβδομάδα: Συζήτηση μεταφράσεων 3ης εργασίας. Τεχνικές περίληψης. Ανάθεση 4η εργασίας (περίληψη άρθρων πολιτικού περιεχομένου).
8η εβδομάδα: Συζήτηση 4ης εργασίας. Επανάληψη.
9η εβδομάδα: Εισαγωγή στη ΓΣΚ και εφαρμογές της στη μεταφραστική διαδικασία.
10η εβδομάδα: Εισαγωγή στη ΓΣΚ και εφαρμογές της στη μεταφραστική διαδικασία (συνέχεια). Παρουσίαση προγραμματών επεξεργασίας ΣΚ.
11η εβδομάδα: Παρουσίαση προγραμματών επεξεργασίας ΣΚ. Ανάθεση εργασίας (5η εργασία) σχετικά με τη χρήση ΣΚ στη μεταφραστική διαδικασία.
12η εβδομάδα: Παρουσίαση και συζήτηση εργασιών στην τάξη.
13η εβδομάδα: Ανακεφαλαίωση και επίλυση τελευταίων αποριών. Συζήτηση για τις εξετάσεις και αξιολόγηση του μαθήματος.
Φραγκουδάκη, Ά. (1999). Γλώσσα και ιδεολογία: κοινωνιολογική προσέγγιση της ελληνικής γλώσσας. Odysséas.
Fairclough, I., & Fairclough, N. (2013). Political discourse analysis: A method for advanced students. Routledge.
Heywood, A. (2014). Εισαγωγή στην πολιτική. ΠΟΛΙΣ.
Kampf, Z. (2015). Political discourse analysis. International encyclopedia of language and social interaction, 1-17.
Machin, D., & Mayr, A. (2012). How To Do Critical Discourse Analysis. A Multimodal Introduction. Sage.
Obeng, S. G., & Hartford, B. (2008). Political discourse analysis. Nova Publishers.
Tannen, D., Hamilton, H. E., & Schiffrin, D. (2015). The handbook of discourse analysis. John Wiley & Sons.
Trosborg, A. (1997). Translating hybrid political texts. Benjamins Translation Library 26, σσ. 145-158.
Van Dijk, T. A. (1997). What is political discourse analysis. Belgian journal of linguistics, 11(1), 11-52.
Wilson, J. (2015). Political discourse. The handbook of discourse analysis, 775-794.
Το μάθημα έχει τη μορφή διάλεξης-εργαστηρίου. Βασίζεται σε μεγάλο μέρος στο διάλογο με τους φοιτητές και τις φοιτήτριες, στη συμμετοχή και τα σχόλιά τους. Συζητούνται οι ομοιότητες και οι διαφορές των πολιτικών συστημάτων της Ελλάδας και του ΗΒ και γίνεται πρακτική εξάσκηση σε διάφορα πολιτικά κείμενα. Επιπλέον, γίνεται εκτενής αναφορά στη χρήση της ΓΣΚ και στις εφαρμογές της στην ανάλυση και τη μετάφραση του πολιτικού λόγου.
Το μάθημα εξετάζεται με τελική γραπτή εξέταση εργασία, δηλαδή μετάφραση από τα Αγγλικά προς τα Ελληνικά πολιτικού κειμένου 300 λέξεων περίπου και σχολιασμό συγκεκριμένων μεταφραστικών προβλημάτων. Επιτρέπεται η χρήση μονόγλωσσων, δίγλωσσων και πολύγλωσσων λεξικών, ειδικών και γενικών. Δεν επιτρέπεται η χρήση σημειώσεων.
Στην τελική βαθμολογία, συνυπολογίζεται η συμμετοχή των φοιτητών και φοιτητριών στην τάξη και η ολοκλήρωση των ασκήσεων που τους ανατίθενται κατά τη διάρκεια του εξαμήνου.
Επιστροφή
Προπτυχιακό
Γραμματεία
Κτίριο «Γαληνός» (1ος όροφος)
49132 Κέρκυρα
26610 87202
dflti@ionio.gr
Εξυπηρέτηση κοινού-φοιτητών:
Δευτέρα, Τετάρτη, Παρασκευή: 11:00-13:00
Τρίτη, Πέμπτη: 11:00-13:00 (Erasmus+)