moraiti

Γενικές πληροφορίες

Ελένη
Μωραΐτη
Κατάσταση: 

Διδάσκων

Tηλ. Γραφείου: 
+302661087221
Γνωστικό αντικείμενο: 
Εφαρμοσμένο και Εργαστηριακό έργο στο αντικείμενο του Ευρωπαϊκού Πολιτισμού και της Ιστορίας του Πολιτισμού
Βιογραφικό - Ερευνητικά ενδιαφέροντα - Δημοσιεύσεις: 

(ακολουθεί σύντομο βιογραφικό στα ελληνικά)

Brief Biographical Note

Eleni Moraiti holds a BA in Studies on European Civilization from the Greek Open University (2011), a BA in Translation (English and French Language) from the Ionian University, Department of Foreign Languages, Translation and Interpreting (2016), a Master’s degree in Science of Translation from Ionian University (2013). She is PhD student at the Department of History, Ionian University (2014). She has participated in the 10th National Cartographic Conference: “The Cartography of the Region of Epirus: Limits–Barriers-Axis-Standards-Quality” held by the Hellenic Cartographic Society with the title “Μigratory routes of Albanians in Epirus: cartographic and geographic aspects” (12-14/11/2008, p. 16). She has attended important meetings such as: “International Day Conference : “Mathias & Werner von der Schulenburg   Milestones for a European identity Germany-Venice-Corfu” (Ionian University- Embassy of the Federal Republic of Germany, Athens, 28-29/11/2008). She has participated in the organization of the 33rd International Conference of Functional Linguistics (Ionian University, 11-16/10/2010), in the seminars "Key issues for the transition of youth in the production process” (Ionian University) (May 2011),” Subtitle Workshop held by the PPS "Science of Translation” (Ionian University) (16-17/5/2013). She has attended the Symposium “Is Standard English on the Way Out? The Imperial Cultural Background” (Laboratory of Department of History, Ionian University: Documentation of the History of Greek-British Relations) (18/3/2014). She has worked as Specialized Technical Laboratory Staff in the Laboratory of Legal, Economical, Political and Technical Translation at the Department of Foreign Languages, Translation and Interpreting, Ionian University, conducting work on translation from the Greek and French Language (2000-2015). Since September 2015 she is Laboratory Teaching Staff of the Ionian University, Department of Foreign Languages, Translation and Interpreting. Her recent publication is: Council of Europe, Pestalozzi Series, No 2 (Editing and proofreading). See: http://www.coe.int/en/web/pestalozzi/publications

Σύντομο Βιογραφικό Σημείωμα

Η Ελένη Μωραΐτη είναι απόφοιτος της Σχολής Ανθρωπιστικών Σπουδών του Ελληνικού Ανοικτού Πανεπιστημίου «Σπουδές στον Ευρωπαϊκό Πολιτισμό» (2011), είναι απόφοιτος του Τμήματος Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιονίου Πανεπιστημίου, κατεύθυνση Μετάφρασης (Αγγλικά-Γαλλικά) (2016), είναι κάτοχος Μεταπτυχιακού Διπλώματος του Τμήματος Ξένων Γλωσσών Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιονίου Πανεπιστημίου με τον τίτλο «Επιστήμη της Μετάφρασης» (2013), είναι Υποψήφια Διδάκτωρ της Φιλοσοφίας του Τμήματος Ιστορίας του Ιονίου Πανεπιστημίου. Συμμετείχε στο 10ο Εθνικό Συνέδριο Χαρτογραφίας «Η Χαρτογραφία της Ηπειρωτικής Περιφέρειας Όρια-φραγμοί-άξονας-πρότυπα-ποιότητα», το οποίο διοργανώθηκε από τη Χαρτογραφική Επιστημονική Εταιρεία Ελλάδας, με τίτλο δημοσίευσης: «Μεταναστευτικές διαδρομές των Αλβανών στην Ήπειρο: χαρτογραφικές και γεωγραφικές διαστάσεις» (12-14/11/2008, σ. 16), παρακολούθησε ημερίδες και διημερίδες όπως τη Διεθνή Διημερίδα “Mathias & Werner von der Schulenburg Σταθμοί στην πορεία για μία ευρωπαϊκή ταυτότητα Γερμανία-Βενετία-Κέρκυρα (Ιόνιο Πανεπιστήμιο-Πρεσβεία της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, Αθήνα) (28-29/11/2008) κλπ. Συμμετείχε στη διοργάνωση του 33ου Διεθνούς Συνεδρίου Λειτουργικής Γλωσσολογίας (Ιόνιο Πανεπιστήμιο,11-16/10/2010). Συμμετείχε επίσης σε σεμινάρια, όπως «Βασικά θέματα για τη μετάβαση των νέων στην παραγωγική διαδικασία» (Ιόνιο Πανεπιστήμιο, Μάιος 2011), Σεμινάριο Υποτιτλισμού στο πλαίσιο του ΠΜΣ «Επιστήμη της Μετάφρασης» (16-17/5/2013). Παρακολούθησε το Συμπόσιο “Is Standard English on the Way Out? The Imperial Cultural Background” (Εργαστήριο Τμήματος Ιστορίας Ι.Π.: Documentation of the History of Greek-British Relations) (18/3/2014). Εργάστηκε ως Ειδικό Τεχνικό Εργαστηριακό Προσωπικό (ΕΤΕΠ) του Τμήματος Ξένων Γλωσσών Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιονίου Πανεπιστημίου στο Εργαστήριο «Νομικής, Οικονομικής, Πολιτικής και Τεχνικής Μετάφρασης από τα Γαλλικά στα Ελληνικά» διεξάγοντας εργαστηριακό έργο, συνιστάμενο στην αποδελτίωση ορολογίας Συνταγματικού Δικαίου, Ελληνικής και Γαλλικής Γλώσσας καθώς και στη μετάφραση ειδικών κειμένων από τη Γαλλική προς την Ελληνική γλώσσα. Από τον Σεπτέμβριο 2015 εργάζεται ως Εργαστηριακό Διδακτικό Προσωπικό (Ε.ΔΙ.Π) στο Τμήμα Ξένων Γλωσσών Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιονίου Πανεπιστημίου. με γνωστικό αντικείμενο «Εφαρμοσμένο και Εργαστηριακό έργο στο αντικείμενο του Ευρωπαϊκού Πολιτισμού και της Ιστορίας του Πολιτισμού». Πρόσφατη δημοσίευσή της είναι η Επιμέλεια Μετάφρασης του 2ου τόμου της Σειράς του Προγράμματος Pestalozzi, του Συμβουλίου της Ευρώπης, στην ιστοσελίδα: http://www.coe.int/en/web/pestalozzi/publications

Ταχυδρομική διεύθυνση: 

Τμήμα Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας, Πλ. Τσιριγώτη (Παλαιό Ψυχιατρείο), Κτίριο Ασκληπιός, 49100 Κέρκυρα
Department of Foreign Languages, Translation and Interpreting, Tsirigoti Squ. (Old Psychiatric Hospital), Asclepios Building, B.O. 49100 Corfu - Greece

Ιστορικό

Μέλος για
6 έτη 1 μήνας