Ιστορία Θεάτρου και Θεατρική Μετάφραση


Διδάσκων/ουσα: Φίλιας Δημήτριος
Κωδικός Μαθήματος: YK-8003
Κωδικός Gram-Web: ΙΣ8000
Κατηγορία Μαθήματος: Γενικού Υποβάθρου - Θεμελίωσης
Τύπος Μαθήματος: Υποχρεωτικό
Επίπεδο Μαθήματος: Προπτυχιακό
Γλώσσα Μαθήματος: Ελληνικά
Εξάμηνο: Η΄
ECTS: 5
Σύνολο Ωρών: 2
Erasmus: Μη Διαθέσιμο
gr  pdf.png  Ιστορία Θεάτρου και Θεατρική Μετάφραση
Mέγεθος: 211.95 KB :: Τύπος: Αρχείο PDF


Σύντομη Περιγραφή:

Το μάθημα "Ιστορία Θεάτρου και Θεατρική Μετάφραση" καταγράφει μια διαχρονική πορεία του θεατρικού γεγονότος μέσα από συγγραφείς, χώρες, τάσεις, σχολές και εποχές από την Αρχαιότητα μέχρι τις ημέρες μας. Εδώ χρησιμοποιείται το δίτομο βιβλίο του Πάολο Μποζίζιο ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ ΘΕΑΤΡΟΥ. Το συγκεκριμένο εγχειρίδιο έχει αντικείμενο την ιστορία του θεατρικού πολιτισμού της Δύσης. Το κάθε κεφάλαιο αναφέρεται στον σκηνικό χώρο, τις θεατρικές αναπαραστάσεις και τα δραματουργικά κείμενα κι εμπλουτίζεται με εικονογραφικό υλικό (σχέδια και φωτογραφίες), απαντώντας έτσι στην ανάγκη για την παρουσίαση των ιστορικών δεδομένων σχετικά με τη σκηνογραφία, τη θεατρική αρχιτεκτονική και τις θεατρικές ενδυμασίες. Ο τομέας που περιλαμβάνει αποκλειστικά τη δραματουργία, δομεί τη θεματική κάθε χώρας. Το βιβλίο απευθύνεται στους φοιτητές, μα και στο ευρύτερο αναγνωστικό κοινό, αποτελώντας έναν καλό οδηγό για το ταξίδι μέσα στην ιστορία του θεάτρου. Γι' αυτόν τον λόγο ευελπιστεί να αναπληρώσει τα ιστορικά και δραματουργικά κενά σε διάφορες χώρες έχοντας συνοπτική μορφή, καλά ενημερωμένη για τις τελευταίες μελέτες και εξελίξεις στον χώρο του θεάτρου.

Επιπλέον, το συγκεκριμένο μάθημα μυεί τους φοιτητές στην θεατρική ορολογία μέσα από το "ΛΕΞΙΚΟ ΤΟΥ ΘΕΑΤΡΟΥ" του Πατρίς Παβίς και θίγει ζητήματα θεατρικής μετάφρασης αναδεικνύοντας την ιδιαιτερότητα που παρουσιάζει η απόδοση του συγκεκριμένου λογοτεχνικού είδους.


Αντικειμενικοί Στόχοι - Επιδιωκόμενα Μαθησιακά Αποτελέσματα:

Μετά την ολοκλήρωση του μαθήματος, οι φοιτητές/τριες:

  • θα έχουν γνωρίσει τους σημαντικότερους σταθμούς της θεατρικής ζωής από τη αρχαιότητα μέχρι την αυγή του εικοστού πρώτου αιώνα μέσα από διαχρονική αναφορά
  • θα έχουν εξοικειωθεί με το έργο σημαντικών θεατρικών δημιουργών
  • θα είναι σε θέση να αναγνωρίζουν θεατρικές τάσεις, σχολές και εποχές καθώς και τις διαφοροποιήσεις στο θέατρο στην Ελλάδα και στο εξωτερικό (Αγγλία, Γαλλία, Γερμανία κ.α.)
  • θα έχουν μυηθεί στη θεατρική ορολογία
  • θα μπορούν να κατανοούν ζητήματα της θεατρικής μετάφρασης μέσα από την ανάδειξη της ιδιαιτερότητας που παρουσιάζει η απόδοση του συγκεκριμένου λογοτεχνικού είδους μέσα από το δύσκολο πέρασμα από τον κειμενικό κώδικα στον σκηνικό

Συνιστώμενη βιβλιογραφία προς μελέτη:
  • Μποζίζιο, Π. (2010) Ιστορία του Θεάτρου, Τόμος Α., Αθήνα : Αιγόκερως/θέατρο. σ.58-72.
  • Μποζίζιο, Π. (2010). Ιστορία του Θεάτρου, Τόμος Β. , Αθήνα: Αιγόκερως/θέατρο. σ.349-402.
  • Patrice, P. (2006) Λεξικό του Θεάτρου, Αθήνα: Gutenberg.
  • Παναγιωτούνης, Ν. Π. (1993) Επιτομή Νεοελληνικού Θεάτρου, Αθήνα: Σχολή Σταυράκου. σ.132-150.
  • Πάολο Μποζίζιο, ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ ΘΕΑΤΡΟΥ, σε δυο τόμους (Μετάφραση Ελίνα Νταρακλίτσα, Πρώτος τόμος, εκδ. Αιγόκερος, 2006, Δεύτερος τόμος, εκδ. Αιγόκερος, 2006).
  • Πατρίς Παβίς, "Λεξικό του Θεάτρου", μετάφραση Αγνή Στρουμπούλη, εκδ. GUTENBERG, 2006.
  • http://www.enl.auth.gr/translation/PDF/Makellaraki.pdf ( Bίκυ Μακελλαράκη, H θεατρική µετάφραση: θεωρία και πράξη).
  • https://repository.kallipos.gr/bitstream/11419/5257/1/02_chapter_06.pdf ( Δημητρούλια-Κεντρωτής, Η μετάφραση του θεάτρου).

Διδακτικές και μαθησιακές μέθοδοι:
  • Πρόσωπο με πρόσωπο
  • Αναφορά στην ιστορία του θεάτρου και τις θεατρικές τάσεις
  • Φωτοτυπίες με βιβλιογραφία

Μέθοδοι αξιολόγησης/βαθμολόγησης:

Γραπτή εξέταση στο πλαίσιο προγραμματισμένης εξεταστικής περιόδου.

Ενημέρωση: 27-07-2022

Επιστροφή
35-years
<< <
Αύγουστος 2022
> >>
Δε Τρ Τε Πε Πα Σα Κυ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Ανάγνωση ΚειμένουΑνάγνωση Κειμένου Αναγνωσιμότητα ΚειμένουΑναγνωσιμότητα Κειμένου Αντίθεση ΧρωμάτωνΑντίθεση Χρωμάτων
Επιλογές Προσβασιμότητας