Ιταλική Γλώσσα IV


Διδάσκων/ουσα: Κασάπη Ελένη
Κωδικός Μαθήματος: IT-4100
Κωδικός Gram-Web: ΞΓ0404
Κατηγορία Μαθήματος: Ανάπτυξης Δεξιοτήτων
Τύπος Μαθήματος: Επιλογής
Επίπεδο Μαθήματος: Προπτυχιακό
Γλώσσα Μαθήματος: Ιταλικά / Ελληνικά
Εξάμηνο: Δ΄
Σύνολο Ωρών: 2
Erasmus: Μη Διαθέσιμο
gr  pdf.png  Ιταλική Γλώσσα IV
Mέγεθος: 208.6 KB :: Τύπος: Αρχείο PDF

Σύντομη Περιγραφή:

Στο πλαίσιο του μαθήματος διδάσκονται κείμενα μεσαίου επιπέδου που δίνονται προς μετάφραση και σύνθετες ασκήσεις γραμματικής, συντακτικού και λεξιλογίου, ενώ παράλληλα γίνονται αναφορές σε ιταλικές πολιτισμικές ιδιαιτερότητες και διαλέκτους. Το επίπεδο αυτό λειτουργεί συνδυαστικά με τα μαθήματα των προηγούμενων επιπέδων. Στο μάθημα γίνονται αναφορές στην ιστορία και τον πολιτισμό της Ιταλίας.

Αντικειμενικοί Στόχοι - Επιδιωκόμενα Μαθησιακά Αποτελέσματα:

Μετά το πέρας του μαθήματος, οι φοιτητές/ριες αποκτούν:

  • Άνετη χρήση της ιταλικής γλώσσας από τους φοιτητές (σε κειμενικό, ακουστικό, γραπτό και προφορικό επίπεδο)
  • Κατανόηση των πιο σύνθετων πτυχών της Ιταλικής Γλώσσας από τους φοιτητές
  • Τη δυνατότητα να μεταφράζουν με άνεση γενικά κείμενα μεσαίου επιπέδου
  • Γνώσεις της Σύγχρονης Ιστορίας και του Πολιτισμού της Ιταλίας
Περιεχόμενο (Syllabus):

1η εβδομάδα: Επανάληψη και Ανακεφαλαίωση

2η εβδομάδα: Σύνθετες γλωσσικές ασκήσεις

3η εβδομάδα: Σύνθετες γλωσσικές ασκήσεις

4η εβδομάδα: Σύνθετες γραμματικές–συντακτικές ασκήσεις

5η εβδομάδα: Σύνθετες γραμματικές–συντακτικές ασκήσεις

6η εβδομάδα: Σύνθετες γραμματικές –συντακτικές ασκήσεις

7η εβδομάδα: Κείμενα για την εμπέδωση όσων διδάχθηκαν τις προηγούμενες εβδομάδες

8η εβδομάδα: Κείμενα για την εμπέδωση όσων διδάχθηκαν τις προηγούμενες εβδομάδες

9η εβδομάδα: Μετάφραση και ανάλυση κειμένων μεσαίου επιπέδου δυσκολίας

10η εβδομάδα: Μετάφραση και ανάλυση κειμένων μεσαίου επιπέδου δυσκολίας

11η εβδομάδα: Μετάφραση και ανάλυση κειμένων μεσαίου επιπέδου δυσκολίας–Ιταλικές Διάλεκτοι

12η εβδομάδα: Μετάφραση και ανάλυση κειμένων μεσαίου επιπέδου δυσκολίας–Ιταλικές Διάλεκτοι

13η εβδομάδα: Μετάφραση και ανάλυση κειμένων μεσαίου επιπέδου δυσκολίας–Πολιτισμικές Αναφορές (έθιμα, λογοτεχνία κ.α.)

Συνιστώμενη βιβλιογραφία προς μελέτη:
  • Κασάπη, Ελένη, Καββαδία, Ζ., Σταμουλά, Ε., Ποπότη, Γ. (1998), «Η διδασκαλία της ξένης γλώσσας στο Κ.Δ.Ξ.Γλ. του Α.Π.Θ.», Πρακτικά της ημερίδας για τη διδασκαλία των ξένων γλωσσών στο Α.Π.Θ., Ελληνική εταιρία Εφαρμοσμένης γλωσσολογίας‐Κ.Δ.Ξ.Γλ του Α.Π.Θ., 5 Δεκεμβρίου 1998, Θεσσαλονίκη: Τυπογραφείο Α.Π.Θ., 2000, 63‐9.
  • Κασάπη, Ελένη., Rodella‐Αντωνίου, Α. ‐Μ. (1998), Επιμέλεια του 2ου Ιταλοελληνικού & Ελληνοϊταλικού Γλωσσάριου, Θεσσαλονίκη: University Studio Press.
  • Κασάπη Ελένη (1999) Θεωρία της μετάφρασης, University Studio Press.
  • Κασάπη, Ελένη., Καββαδία, Ανεζίνα, Σταμουλά, Ειρήνη. (1999), «Πολυγλωσσία, πολυπολιτισμικότητα και διδασκαλία της ξένης γλώσσας για ειδικούς σκοπούς», Πρακτικά του Που Διεθνούς συνεδρίου της Εταιρίας εφαρμοσμένης γλωσσολογίας: Η συμβολή της διδασκαλίας και εκμάθησης γλωσσών στην προώθηση ενός πολιτισμού ειρήνης, 9‐12 Δεκεμβρίου, Θεσσαλονίκη, 239‐250, (τ.8, 2001).
Διδακτικές και μαθησιακές μέθοδοι:
  • Πρόσωπο με πρόσωπο
  • Επίλυση ασκήσεων γραμματικής και μετάφρασης αλλά και παράδοση υλικού προς μελέτη (σημειώσεις, ασκήσεις γραμματικής)
Χρηση Τεχνολογιών Πληροφορίας και Επικοινωνίας:

Χρήση Τ.Π.Ε. στη Διδασκαλία

Μέθοδοι αξιολόγησης/βαθμολόγησης:

Γραπτή εξέταση στο τέλος του εξαμήνου, η οποία βασίζεται στην επίλυση ασκήσεων πάνω στα γραμματικά φαινόμενα που έχουν διδαχθεί.


Επιστροφή
35-years
<< <
Απρίλιος 2024
> >>
Δε Τρ Τε Πε Πα Σα Κυ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Ανάγνωση ΚειμένουΑνάγνωση Κειμένου Αναγνωσιμότητα ΚειμένουΑναγνωσιμότητα Κειμένου Αντίθεση ΧρωμάτωνΑντίθεση Χρωμάτων
Επιλογές Προσβασιμότητας