Λογοτεχνική Μετάφραση Γερμανικά-Ελληνικά Ι

Κωδ. Γραμματείας (Cardisoft): 
ΛΜ2505-1Θ
Διδακτικές Μονάδες: 
2.00
Μονάδες ECTS: 
3.00
Τύπος μαθήματος: 
Βαθμολόγηση: 
Εξάμηνο: 
Ώρες εβδομαδιαίως: 
3
Πρόγραμμα Σπουδών: 
Διδάσκων/-ουσα: 

Το μάθημα ασχολείται με το λογοτεχνικό είδος του διηγήματος-μικροδιηγήματος και τη μετάφρασή του. Μέσα από ασκήσεις δημιουργικής γραφής, οι φοιτητές καλούνται να κατανοήσουν σε βάθος τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά του είδους και εκείνα που το ξεχωρίζουν από άλλα είδη πεζού λόγου, π.χ. τη «διχτυωτή του ύφανση» ως «νόθο παιδί της νουβέλας». Η ανάλυση των δομικών στοιχείων, των ρητορικών σχημάτων λόγου και της ιδιαίτερης γλώσσας των γερμανικών Kurz- und Kürzestgeschichten αποδεικνύεται εκ των ων ουκ άνευ για την επιτυχημένη μεταφραστική διαδικασία.

Βασική βιβλιογραφία: 
Hummel, Ch. (Hrsg.)(2010) Kürzestgeschichten, Stuttgart: Reclam . Graf von Nayhauss, Hans-Christoph: Arbeitstexte für den Unterricht. Kürzestgeschichten. Stuttgart: Reclam 1982.