Κατεύθυνση Μετάφρασης

• Στις 6 Ιουνίου 2016 τιμήθηκε ο Καθηγητής του ΤΞΓΜΔ Γιώργος Κεντρωτής με το βραβείο μεταφρασμένης ποίησης "Άρης Αλεξάνδρου" για τη μετάφραση του βιβλίου τού Bertolt Brecht "Η βαβυλωνιακή σύγχυση των λέξεων" (Αθήνα: Gutenberg, 2014).

• Κυκλοφόρησε από τις εκδόσεις Λοράνδου (Κέρκυρα) η μετάφραση του έργου του Jimmy Jamar, ανωτάτου στελέχους της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, "Επιστολές στον Λόρδο Βύρωνα. Σκέψεις για την Ελλάδα του χθες, του σήμερα, του αύριο", η οποία εκπονήθηκε από τον Αναπληρωτή Καθηγητή του ΤΞΓΜΔ Μιχάλη Πολίτη.

• Ο συλλογικός τόμος "Citizenship in Transition – New Perspectives on Transnational Migration from the Middle East to Europe" (εκδ.: Αnnemarie Profanter και Francis Owtram) στον οποίο συμμετείχε ο Επίκουρος Καθηγητής Σωτήριος Λίβας με το 6ο κεφάλαιο: 'Xenophobia, Alienation, Heterotopias and Cultural Limits: Fictional Boundaries of the Athens Pakistani and Afghani Communities', έγινε βιβλίο του μήνα του εκδοτικού οίκου Cambridge Scholars για τον Οκτώβριο 2015. Το βιβλίο εμφανίστηκε ως προτεινόμενο στο blog του London School of Economics.

• Δημοσιεύθηκαν τρία ποιήματα του Λέκτορα Πασχάλη Νικολάου στο τουρκικό περιοδικό για την ποίηση Şiirden (Ιούλιος-Αύγουστος 2013, τεύχος 18, σελ. 46, www.siirden.net/dergi/2013/18)

• Η Αναπληρώτρια Καθηγήτρια Αναστασία Παριανού συμμετέχει στο VISTAC – Science and Technology Visuals in Translation το οποίο διοργανώνεται από το New Mexico Institute of Mining and Technology (NMT) (για περισσότερα, http://act.nmt.edu/humanizingtechnology/cluster-i/visualizing-science-and-technology-across-cultures-vistac/vistac-science-and-technology-visuals-in-translation/
http://act.nmt.edu/humanizingtechnology/cluster-i/researchers/)

• Η Λέκτορας Βιλελμίνη Σοσώνη αποτέλεσε το ένα από τα τρία μέλη της ομάδας από το Ιόνιο Πανεπιστήμιο (σ.σ. τα άλλα δύο είναι η Λέκτορας Κ. Κερμανίδου και ο Επίκουρος Καθηγητής Δ. Τσουμάκος αμφότεροι από το Τμήμα Πληροφορικής) που κατόρθωσε, μέσα σε ένα πολύ ανταγωνιστικό περιβάλλον, να λάβει χρηματοδότηση για πρόταση που υπέβαλαν στο πλαίσιο του Προγράμματος Horizon2020. Από το συνολικό προϋπολογισμό 3000000 ευρώ που διαθέτει το εν λόγω Πρόγραμμα, τα 400000 ευρώ θα έρθουν στο Ιόνιο Παν/μιο και στα δύο Τμήματα. Ο τίτλος της πρότασης που υπέβαλε η ομάδα αφορά τη μηχανική μετάφραση στο περιεχόμενο των Massive Open Online Courses σε πάνω από 10 ευρωπαϊκές και BRIC γλώσσες.

• Το διάστημα 14-21 Νοεμβρίου 2014 προσφέρθηκαν από το ΤΞΓΜΔ μαθήματα φιλανδικής γλώσσας, συνολικής διάρκειας 10 ωρών, τα οποία πραγματοποίησε αμισθί η κ. Μαρία Μαρτζούκου, φιλόλογος και μεταφράστρια φιλανδικής λογοτεχνίας.