Translating Europe Workshop (TEW) ©2021
logo
Translating Europe Workshop (TEW)
2021
Translation and the use of inclusive language in Greek
DFLTI Logo
Department of Foreign Languages,
Translation and Interpreting
GDT Logo
Directorate-General for Translation,
Representation of the European Commission in Greece
Home

Did you just assume... my gender?

The aim of this Translating Europe Workshop is to stimulate discussion on the use of inclusive language, with a focus on Greek, and to provide translators and content creators with tools and methods for its use.

Addressing gender and other forms of bias in written language and translation may not be enough to break down stereotypes, but it does raise awareness of their existence and responds to contemporary claims of anti-discrimination and exclusion.

Who should attend

Translators and other language professionals, copywriters, drafters of legal and administrative texts, lawyers-linguists from the EU Institutions and researchers.

Register now

When

On Friday, 3 December 2021 on Zoom. You should first register yourself to participate (for free).

See schedule

The speakers

Academics, researchers and officials from the EU and the Greek public administration, as well as translation professionals from the EU Institutions.

See the speakers
Text To SpeechText To Speech Text ReadabilityText Readability Color ContrastColor Contrast
Accessibility Options