LiteraryTranslation Greek-English II

English
Κωδικός: 
T2098
Κωδ. Γραμματείας (Cardisoft): 
ΛΜ1506-1Ε
Διδακτικές Μονάδες: 
2.00
Μονάδες ECTS: 
2.00
Τύπος μαθήματος: 
Βαθμολόγηση: 
Εξάμηνο: 
Ώρες εβδομαδιαίως: 
2
Ειδίκευση: 
Πληροφορίες μαθήματος: 

In this course we continue studying the various practices and forms of literary translation. The aim overall remains an evaluation of the translator’s choices and a consideration of the constraints and re-creative possibilities inherent in an exceptionally multifaceted process; the close relationship between theory and practice as well as issues of reception as texts move between literary systems. During this semester we will engage with a range of texts (prose, poetry, drama) produced by Greek authors, and students will also take part in group presentations in class, during the last few weeks of the course.

Διδάσκοντες: 
Βασική βιβλιογραφία: 
Kuhiwczak, P. & Littau, K. (eds) (2007), A Companion to Translation Studies, Clevedon: Multilingual Matters. Κλαίρης, Χ. - Μπαμπινιώτης, Γ. (2007), Συνοπτική Γραμματική της Νέας Ελληνικής, Αθήνα: Ελληνικά Γράμματα.Bassnett, S. (1991), Translation Studies, London and New York: Routledge. Landers, C. (2001), Literary Translation: A Practical Guide, Clevedon: Multilingual Matters. Classe, O. (ed.) (2002), Encyclopedia of Literary Translation, London: Fitzroy Dearborn.
Συνημμένα αρχεία: