LiteraryTranslation Greek-English II

Code: 
T2098
DFLTI Course Code (Cardisoft): 
ΛΜ1506-1Ε
DFLTI Credits: 
2.00
ECTS Credits: 
2.00
Type of Course: 
Semester: 
Hours per week: 
2
Specialization: 
Teacher: 

In this course we continue studying the various practices and forms of literary translation. The aim overall remains an evaluation of the translator’s choices and a consideration of the constraints and re-creative possibilities inherent in an exceptionally multifaceted process; the close relationship between theory and practice as well as issues of reception as texts move between literary systems. During this semester we will engage with a range of texts (prose, poetry, drama) produced by Greek authors, and students will also take part in group presentations in class, during the last few weeks of the course.

Core Bibliography: 
Kuhiwczak, P. & Littau, K. (eds) (2007), A Companion to Translation Studies, Clevedon: Multilingual Matters. Κλαίρης, Χ. - Μπαμπινιώτης, Γ. (2007), Συνοπτική Γραμματική της Νέας Ελληνικής, Αθήνα: Ελληνικά Γράμματα.Bassnett, S. (1991), Translation Studies, London and New York: Routledge. Landers, C. (2001), Literary Translation: A Practical Guide, Clevedon: Multilingual Matters. Classe, O. (ed.) (2002), Encyclopedia of Literary Translation, London: Fitzroy Dearborn.
Attached files: