Translation Fr - Gr ΙII

English
Κωδικός: 
C4045
Κωδ. Γραμματείας (Cardisoft): 
ΜΕ3503Θ
Διδακτικές Μονάδες: 
2.00
Μονάδες ECTS: 
3.00
Τύπος μαθήματος: 
Εξάμηνο: 
Ώρες εβδομαδιαίως: 
3
Πληροφορίες μαθήματος: 

Students are further initiated into translation methods, with special emphasis on translation issues. In addition, students are introduced into documentation methods and learn how to compile thematic dossiers.

Διδάσκοντες: 
Βασική βιβλιογραφία: 
Delisle, J. (1984), L'analyse du discours comme méthode de traduction, Ottawa : Éditions de l'Université d'Ottawa Durieux Christine, (1995): Apprendre à traduire, Maison du Dictionnaire, Paris. Gile Daniel, (2005): La traduction. La comprendre, l'apprendre, PUF, Paris. Kussmaul, P. (1995), Training the Translator, Amsterdam: John Benjamins Publishing Co Lederer, M. (1994), La traduction aujourd’hui, Paris : Hachette Politis Michel, (2007): « L’apport de la psychologie cognitive à la didactique de la traduction », META, vol. 52-1, Presses de l’Université de Montréal, Montréal. Πολίτης Μιχάλης, (2002): «Η αξιολόγηση των μεταφραστικών λαθών», Recherches en Linguistique Grecque, Laboratoire Théorie et description linguistique (THEDEL) de l'Université René Descartes, Editions L'Harmattan, Paris Πολίτης Μιχάλης, (2007): «Νέες προοπτικές της Μεταφρασιολογίας υπό το πρίσμα της Γνωσιακής Ψυχολογίας», 20 χρόνια ΤΞΓΜΔ. Επετειακός τόμος, Εκδόσεις Δίαυλος, Αθήνα.