keramidas

Γενικές πληροφορίες

Σωτήριος
Κεραμίδας

Διδάσκων

Tηλ. Γραφείου: 
+302661087226
Γνωστικό αντικείμενο: 
Τεχνική Μετάφραση από τα Ελληνικά προς τα Αγγλικά (ΦΕΚ διορισμού: 643Γ/17.08.2007)
Βιογραφικό - Ερευνητικά ενδιαφέροντα - Δημοσιεύσεις: 

(ακολουθεί σύντομο βιογραφικό στα ελληνικά)

Brief Biographical Note

Dr. Sotirios G. Keramidas is currently an Assistant Professor at the Department of Foreign Languages, Translation and Interpreting (Ionian University). He holds a Diploma in Translation (1985) from KE.ME.DI., a BA in Translation (1989) and a PhD in Translation Studies (1999) from the Ionian University. He has taught Specialised Translation at both undergraduate and postgraduate levels at the DFLTI since 1998. He also has extensive professional experience as freelance translator and editor of scientific-technical texts since 1993. His research interests lie in the areas of technical translation, terminology and lexicography, he has published articles in edited volumes on said topics and is the author of the monograph Terminological Issues in Technical Translation. Among other things he has translated and edited Statistical Bulletins and Educational Resources for the Research Centre for Gender Equality (KETHI) in the framework of the programme Equal opportunities - Reducing gender gaps and desegregation - EQUAL ANDROMEDA and the Operational Programme for Education and Initial Vocational Training (O.P. "Education") of the Greek Ministry of Education.

Σύντομο Βιογραφικό Σημείωμα

Ο Σωτήριος Γ. Κεραμίδας είναι πτυχιούχος του ΚΕ.ΜΕ.ΔΙ. (Κέντρο Μετάφρασης και Διερμηνείας) (1985), πτυχιούχος μεταφραστής του ΤΞΓΜΔ του Ιονίου Πανεπιστημίου (1989) και κάτοχος διδακτορικού τίτλου στη Μετάφραση από το ΤΞΓΜΔ του Ιονίου Πανεπιστημίου (1999). Διδάσκει ειδική μετάφραση σε προπτυχιακούς (ΤΞΓΜΔ) και σε μεταπτυχιακούς φοιτητές (ΠΜΣ ΤΞΓΜΔ) αδιαλείπτως από το 1998 μέχρι σήμερα. Έχει εκτενή επαγγελματική εμπειρία στη μετάφραση και επιμέλεια επιστημονικών-τεχνικών κειμένων από το 1993. Τα ερευνητικά του ενδιαφέροντα ανάγονται στους τομείς της τεχνικής μετάφρασης, της ορολογίας και της λεξικογραφίας. Έχει δημοσιεύσει άρθρα σχετικά με τα ερευνητικά του ενδιαφέροντα και μονογραφία με τίτλο Ζητήματα Ορολογίας στην Τεχνική Μετάφραση. Μεταξύ άλλων έχει μεταφράσει και επιμεληθεί στατιστικά δελτία και εκπαιδευτικό υλικό για το ΚΕΘΙ (Κέντρο Ερευνών για Θέματα Ισότητας) στο πλαίσιο του Έργου Δράσεις για την καταπολέμηση του διαχωρισμού στο χώρο εργασίας – Equal Ανδρομέδα και του Επιχειρησιακού Προγράμματος Εκπαίδευση και Αρχική Επαγγελματική Κατάρτιση(Ε.Π.Ε.Α.Ε.Κ.) του ΥπΕΠΘ.

Ταχυδρομική διεύθυνση: 

Τμήμα Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας, Πλ. Τσιριγώτη (Παλαιό Ψυχιατρείο), Κτίριο Ασκληπιός, 49100 Κέρκυρα
Department of Foreign Languages, Translation and Interpreting, Tsirigoti Squ. (Old Psychiatric Hospital), Asclepios Building, B.O. 49100 Corfu - Greece

Συνημμένα αρχεία: 

Ιστορικό

Ιστολόγιο
Προβολή πρόσφατων ιστολογημάτων
Μέλος για
5 έτη 11 μήνες