Ομαδική εργασία

Ελληνικά

Σκοπός του μαθήματος είναι η περαιτέρω εξοικείωση των φοιτητών με τη μετάφραση κειμένων ειδικών γλωσσών. Προσεγγίζονται κείμενα Ιατρικής, Βιολογίας, Φαρμακολογίας, Βιογενετικής, Χημείας, Μηχανολογίας, κτλ. Σε αυτό το εξάμηνο επιλέγονται πιο εξειδικευμένα επιστημονικά κείμενα. Εκπονείται και πάλι μικρής έκτασης γλωσσάριο, απαραίτητη προϋπόθεση για την ορθή μετάφραση των ειδικών κειμένων.

Στο μάθημα αυτό οι φοιτητές μαθαίνουν τις βασικές σχολές διεθνών σχέσεων και τις βασικές διαφορές τους. Στη συνέχεια και παράλληλα με την ανάλυση των βασικών θεσμών των διεθνών οργανισμών και του δικαίου της θάλασσας, οι φοιτητές μαθαίνουν να χρησιμοποιούν την νομική μεθοδολογία και σκέψη στην πράξη εμβαθύνοντας σε σημαντικά και επίκαιρα διεθνή προβλήματα (Μεσανατολικό, Κυπριακό) μέσα από αντιπαραθέσεις ανά περίπτωση, ερευνώντας συγκεκριμένα ζητήματα και οξύνοντας την κρίση τους.

Προσφέρονται πρακτικές ασκήσεις ευθείας μετάφρασης. Μέσα από την συζήτηση απαραίτητων εννοιών της εφαρμοσμένης μεταφρασιολογίας ο φοιτητής αποκτά τις βάσεις για τις μεταφραστικές δεξιότητες που εφαρμόζονται στο εργαστηριακό σκέλος του μαθήματος για τη γλώσσα Α’. Ο φοιτητής ασκείται στην ευθεία μετάφραση πραγματολογικών κειμένων.
Οι εφαρμοσμένες πτυχές της μετάφρασης παρουσιάζονται και εξετάζονται ως προς την αλληλεπίδραση με τη δημιουργικότητα του μεταφραστή. Συγκεκριμένα, εξετάζονται η φύση και η χρήση μέσων τεκμηρίωσης, η θεματική της κριτικής των μεταφράσεων, κ.ά.